Traductor jurado de Inglés en Madrid
Si buscas traducir documentos de inglés con validez oficial en Madrid, estos 1336 traductores-intérpretes jurados están acreditados por el MAEC para certificar tus traducciones.
1336 traductores jurados de inglés en Madrid
Cómo elegir traductor jurado de inglés en Madrid
- Verifica que está habilitado por el MAEC para inglés: todos los de este listado lo están.
- Pide presupuesto a varios traductores e indica idioma, tipo de documento, número de palabras y plazo.
- Pregunta si entregan la traducción en papel, con firma electrónica o ambas, según lo que exija el organismo de destino.
- Recuerda que la traducción jurada tiene validez en toda España, así que no es imprescindible que el traductor esté en tu misma ciudad.
Otros idiomas en Madrid
Francés (547)
Alemán (189)
Italiano (90)
Portugués (33)
Árabe (48)
Chino (8)
Rumano (39)
Ruso (30)
Polaco (19)
Neerlandés (22)
Catalán (9)
Gallego (6)
Griego (7)
Japonés (4)
Búlgaro (10)
Checo (2)
Turco (1)
Danés (5)
Sueco (8)
Finés (3)
Noruego (4)
Húngaro (7)
Eslovaco (3)
Croata (5)
Serbio (6)
Hebreo (6)
Persa (7)
Coreano (1)
Lituano (1)
Esloveno (2)
Macedonio (2)
Latín (6)
Bengalí (1)
Traducción jurada por documento en Madrid
Título académico y expediente
Certificado de nacimiento
Certificado de matrimonio
Certificado de antecedentes penales
Contratos y acuerdos
Sentencias y documentos judiciales
Poderes notariales
Escrituras y documentos notariales
DNI, pasaporte y permiso de conducir
Documentos mercantiles
Certificados médicos
Homologación y convalidación
Preguntas frecuentes
El precio de una traducción jurada de inglés depende del tipo de documento, el número de palabras y la urgencia. Un certificado o documento breve suele costar entre 30 y 60 €. Pide presupuesto a varios traductores jurados de Madrid para comparar.
Sí. Los traductores-intérpretes jurados de inglés están nombrados por el MAEC con validez en todo el territorio nacional, así que la traducción será aceptada en cualquier comunidad autónoma.
Los más habituales son títulos universitarios y expedientes académicos, certificados de nacimiento y matrimonio, antecedentes penales, documentos para extranjería (NIE, visados) y contratos.
Por lo general basta con una copia escaneada de buena calidad. El traductor jurado de inglés adjuntará a su traducción una copia del original sellada. Confirma siempre los requisitos con el traductor y con el organismo de destino.